Gaudete - English Translation

This translation is meant merely to provide an understanding of the meaning of the Latin lyrics, and is definitely NOT meant as a replacement set of lyrics! (Note that some English 'translated' lyric versions do exist; however, in order to fit the rhythm of the melody, and to provide 'more easily understood' lyrics, they have a tendency to mangle the meaning of many of the Latin verses.)

Note that while I do know some Latin (and have access to Latin references for those words I don't understand!), I do not claim to be a master Latin scholar. In addition, some of the Latin words and phrases have meanings which it is difficult to directly convey in English - in these cases, I have done my best to paraphrase, retaining as much of the contextual meaning as possible. Therefore, while I have made every attempt to capture the meaning of the Latin as closely as possible, there may be some errors, and some sections may be open to different interpretations.

Note also that Latin has a different syntax to English, and so some of the translation is not strictly line-for-line.

Gaudete, Gaudete!
Christus et natus
Ex maria virgine,
Rejoice, Rejoice!
Christ is born
Of the virgin Mary,
Tempus ad est gratiae,
Hoc quod optabamus;
Carmina laetitiae,
Devote redamus.
It is now the time of grace
That we have desired;
Let us sing songs of joy,
Let us give devotion.
Deus homo factus est,
Natura mirante;
Mundus renovatus est
A Christo regnante.
God was made man,
And nature marvels;
The world was renewed
By Christ who is King.
Ezechiellis porta
Clausa pertransitur;
Unde lux est orta
Salus invenitur.
The closed gate of Ezechiel
Has been passed through;
From where the light rises
Salvation is found.
Ergo nostra cantio,
Psallat iam in lustro;
Benedicat Domino:
Salus Regi nostro.
Therefore let our assembly now sing,
Sing the Psalms to purify us;
Let it praise the Lord:
Greetings to our King.

Back to Gaudete